HAPPY 4TH OF JULY!!! Feliz dia da independência!!!

Hoje celebra-se nos EUA o aniversário da independência da América. E para comemorar resolvi traduzir uma clássico do Boss. Muitos ficarão surpresos, pois, embora soe super patriota e “americanoide” pelo seu refrão e voz poderosa do Bruce Springsteen, esta canção é, na verdade, um protesto sobre a guerra do Vietnã e a situação de desleixo com que os EUA trataram seus veteranos de guerra. Letra relevante, musica incrivelmente marcante e tudo isso embalado numa das vozes mais poderosas do rock americano.
Hoje é feriado nacional nos EUA. Dia de churrasco de amburguer e hot dog com familia e amigos, dia de ver os fogos de artificio no final do dia… mas também é copa do mundo e dia de jogo!!!! Pra cima deles, Brasil!!! Happy 4th pra todos vocês! Enjoy!

SONG: BORN IN THE U.S.A.
ARTIST: NASCIDO NOS E.U.A.

Born down in a dead man’s town*
Parido numa cidade pacata
The first kick I took was when I hit the ground
O primeiro pontapé que levei foi quando bati no chão
You end up like a dog that’s been beat too much
Você acaba parecendo um cão que apanhou demais
Till you spend half your life just covering up
até você gastar metade de sua vida escondendo suas marcas

Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A
Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A

Got in a little hometown jam so they put a rifle in my hand*
Me envolvi numa confusão em minha cidade natal, então eles colocaram um rifle em minhas mãos
Sent me off to a foreign land to go and kill the yellow man*
Enviado para uma terra estrangeira para matar o homem amarelo

Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A.
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A.
Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A

Come back home to the refinery
Voltei pra casa e procurar emprego na refinaria
Hiring man says “son if it was up to me”*
Contratante me disse “filho, se a escolha fosse minha”
Went down to see my V.A. man*
Fui até o cara do ministério dos veteranos
He said “son don’t you understand now”
Ele disse “filho, será que você não entende”

Had a brother at Khe Sahn fighting off the Viet Cong
Tive um irmão em Khe Sahn lutando os vietcongues
They’re still there he’s all gone
Eles ainda estão lá, ele já faleceu

He had a woman he loved in Saigon
Ele tinha uma mulher que ele amou em Saigon
I got a picture of him in her arms now
Eu tenho uma foto dele nos braços dela

Down in the shadow of penitentiary
À sombra da penitenciaria
Out by the gas fires of the refinery
Fica perto das chamas do gás da refinaria
I’m ten years burning down the road
Estou queimando já dez anos da minha sentença
Nowhere to run ain’t got nowhere to go
Sem pra pra onde correr e não tenho nenhum lugar pra ir

Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A
Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A.
I’m a long gone daddy in the U.S.A.
Sou um pai ausente nos E.U.A.

Born in the U.S.A. (3x)
Nascido nos E.U.A.
I’m a cool rocking daddy in the U.S.A.
Sou um pai roqueiro legal nos E.U.A.

VOCABULARY

Dead man’s town: Cidade abandonada, decadente, de poucos moradores e onde não acontece nada.

Jam: Significa muitas coisas, mas neste caso, confusão, briga, arruaça

So they put a rifle in my hand: Colocaram um rifle em minhas mãos… me mandaram para o exercido, me convocaram.

Yellow Man: Expressão pejorativa e racista de chamar o povo asiático… usada intencionalmente para denotar a visão de mundo do personagem da música.

 

Hiring Man: O contratante ou pessoa do recursos humanos da refinaria… mostrando a dificuldade dos veteranos de guerra de conseguir emprego e reintegrarem-se à vida normal depois de uma guerra.

 

V.A. Man: Funcionário do Departamento de Veteranos de guerra dos EUA (V.A. = US Department of Veterans Affair) onde os veteranos de guerra podem recorrer para ajuda financeira, bolsa de estudos, tratamento médico e vários serviços disponíveis para veteranos e suas famílias. Este também não foi capaz de ajudar o veterano da história dessa musica. Que acabou se enveredando por um caminho de infração e detenção, cumprindo pena de mais de 10 anos numa penitenciária perto da ma mesma refinaria que recusou a contratá-lo. Letra fantástica!

 

Hoje é comemorado nos EUA o nascimento do Dr. Martin Luther King Jr. Independente de querer aprender inglês ou não, todo cidadão brasileiro deveria conhecer a vida e obra desse sonhador e guerreiro dos direitos civis. Você pode conhecer um pouquinho mais sobre a vida desse grande líder do século XX aqui na Wikipedia em português, porém, para aguçar sua paixão pelo inglês, fica aqui a enorme diferença de conteúdo comparado com a Wikipedia em inglês trás sobre o Dr. MLKJr. Tá vendo… quem sabe inglês, neste caso, sabe mais. E é por isso que o Embromation existe… pra te ajudar expandir sua mente e te dar as ferramentas para que o idioma não seja uma barreira para seu crescimento. Qual o seu sonho? Você sonha em aprender inglês? Em falar inglês fluentemente? Em entender o inglês falado como você entende o português? Continue sonhando! Alimente seu sonhos com pequenas ações diárias. Você não precisa de passos gigantescos para atigir seus objetivos. Um passo após o outro, mesmo que devagar, e ainda que tímidos, te levarão a lugares que você jamais imaginou chegar. Continue sonhando!

E pra te inspirar um pouco mais fique aqui com o poderoso discurso do Dr. MLKJr. e o nosso wallpaper “The Book is on the Table” com a biografia dele para estampar seu computador essa semana! Enjoy! :0)

embropaper02_1680x1050

Baixe também as versão para tablet e smart phone.

“Just The Way You Are”
Bruno Mars
Tradução: Marcelão

[Verse 1 / Verso 1]
Oh, her eyes, her eyes
Ah, os olhos dela, os olhos dela
Make the stars look like they’re not shinin’
Fazem as estrelas parecerem que não estão brilhando
(ofuscam o brilho das estrelas)
Her hair, her hair
O cabelo dela, o cabelo dela
Falls perfectly without her trying
Cai perfeitamente sem ela fazer força
She’s so beautiful
Ela é tão linda
And I tell her everyday
E eu me declaro pra ela todo dia
Yeahh

I know, I know
Eu sei, eu sei
When I compliment her she won’t believe me
Quando eu a elogio ela não acredita em mim
And it’s so, it’s so
E isso é tão, é tão
Sad to think that she don’t see what I see
Triste de pensar que ela não vê o que eu vejo
But every time she asks me “Do I look okay? “
Mas cada vez que ela me pergunta “Como estou?”
I say
Eu digo

[Chorus / Refrão]
When I see your face
Quando eu vejo o seu rosto
There’s not a thing that I would change
Não há uma coisa se quer que eu mudaria
‘Cause you’re amazing
Porque você é maravilhosa
Just the way you are
Exatamente do jeito que você é
And when you smile
E quando você sorri
The whole world stops and stares for a while
O mundo inteiro para e fica vidrado em seu sorriso
‘Cause girl you’re amazing
Porque menina você é maravilhosa
Just the way you are
Exatamente do jeito que você é
Yeah

[Verse 2 / Verso 2]
Her lips, her lips
Os labio dela, os labios dela
I could kiss them all day if she’d let me
I beijaria o dia todo se ela me deixasse
Her laugh, her laugh
Suas risadas, sua gargalhadas
She hates but I think it’s so sexy
Ela odeia, mas eu acho tão sexy
She’s so beautiful
Ela é tão linda
And I tell her everyday
E eu me declaro pra ela todo dia

Oh you know
Ah, você sabe
I’d never ask you to change
Eu nunca te pediria para mudar
If perfect’s what you’re searching for
Se a perfeição é o que você procura
Then just stay the same
Então permaneça como está
So don’t even bother asking if you look okay
Então nem se dê o trabalho de me perguntar o que eu acho de você
You know I’ll say
Você sabe o que eu direi

[Chorus / Refrão]

Yeah

Aperte o “play” acima para ouvir o Embrocast Se o player não estiver visível, clique no link “PlayEmbro11_header in Popup” ou em “Download” para fazer o download do arquivo mp3.

M/USICA (Clique no nome p/ baixar): CINDERELLA

Hello, everybody! Aqui é o Marcelo, e este é o Embrocast! Hoje vamos aprender inglês com um dos meus professores favoritos… Steven Curtis Chapman. Esse cara tem me ensinado inglês desde o inicio dos anos 90. Se eu pudesse encapsular tudo o que o Embromation e o Embrocast significa… tudo que eu acredito sobre aprender inglês cantando, este seria o episodio. Espero que você goste também. Enjoy! :0)


CINDERELLA / CINDERELA

Steven Curtis Chapman

She spins and she sways to whatever song plays
Ela gira e balança ao som de qualquer canção
Without a care in the world
Sem se preocupar com nada nesse mundo
And I’m sitting here wearing the
E eu estou aqui sentado carregando
weight of the world on my shoulders
O peso do mundo sobre meus ombros
It’s been a long day and there’s still work to do
Tem sido um dia long e ainda há trabalho a fazer
She’s pulling at me saying “Dad I need you!
E ela fica me puxando dizendo “Pai eu preciso de você!
There’s a ball at the castle and I’ve been invited
Tem um baile no castelo e eu fui convidada
and I need to practice my dancin’
E eu preciso praticar minha dança
Oh please, Daddy, please!”
O, por favor, papai, por favor!” Continue Reading…

Aperte o “play” acima para ouvir o Embrocast Se o player não estiver visível, clique no link “Play in Popup” ou em “Download” para fazer o download do arquivo mp3.

MÚSICAS (Clique no nome p/ baixar): STRANGERS LIKE ME

Hello, everybody! Aqui é o Marcelo, e este é o Embrocast! Qual a diferença de pronúncia entre “show” e “how”? Entre “know” e “now”? Hoje vamos aprender isso e muito mais cantando com um dos monstros da música pop atual. Hoje também temos dois convidados especiais para nos lembrar o poder da música no aprendizado de idiomas. Aprenda inglês cantando essa música incrível de uma das animações mais lindas de todos os tempos. Ah! Ouça até o final… tem surprezinha. Enjoy! :0)

Embro10_header

STRANGERS LIKE ME / ESTRANHOS COMO EU
Phil Collins

Whatever you do, I’ll do it too
O que quer que você faça, eu farei também
Show me everything and tell me how
Mostre-me tudo e me diga como (fazer)
It all means something
Tudo isso significa algo
And yet nothing to me
E ao mesmo tempo nada pra mim Continue Reading…

embropaper01_1680x1050

Sonhe mais alto! Largue essa vida de “The book is on the table”. :0)
Clique na imagem acima para baixar o novo wallpaper do Embromation.

Baixe também as versão para tablet e smart phone. Enjoy!

Aperte o “play” acima para ouvir o Embrocast Se o player não estiver visível, clique no link “Play in Popup” ou em “Download” para fazer o download do arquivo mp3.

MÚSICAS (Clique no nome p/ baixar):

Hello, everybody! Aqui é o Marcelo, e este é o Embrocast! What is love?… BABY DON’T HURT ME! DON’T HURT ME! NO MORE! Hoje vamos aprender inglês cantando o refrão de alguns dos maiores hits de bandas garotos (boy bands) e cantoras adolescentes (hot girls) dos anos 90 até hoje.  Enjoy! :0)

Embro-9_header

IT’S GONNA BE ME / SERÁ EU – N’Sync

Every little thing I do
Cada coisinha que eu faço
Never seems enough for you
Nunca parece o bastante para você
You don’t wanna lose it again
Você não quer perder isso de novo
But I’m not like them
Mas eu não sou como os outros
Baby, when you finally
Baby, quando você finalmente
Get to love somebody
Conseguir amar alguém
Guess what?
Adivinha?
It’s gonna be me
Será eu Continue Reading…

#protestoATL

June 20, 2013 — Leave a comment

Ai vai uma série de wallpapers que criei para nos lembrar que tudo isso não é pelos vinte centavos. Um incidente em um ônibus envolvendo UMA pessoa lá em Montgomery, Alabama, desencadeou eventos que mudaram a história do mundo.

protestoATL01protestoATL00 Continue Reading…

#ChangeBrazil!

June 17, 2013 — Leave a comment

Eu, Marcelo, este blog e o Embrocast existem para que seu inglês cresça a ponto de fazer diferença… como este aqui. Enjoy… e compartilhe! :0)

The same… not!

June 13, 2013 — Leave a comment

Cuidado na hora de ir às compras. Neste caso, é melhor ir pelo nome genérico do que a marca. :0)

embro_igualsoqnao01_durex